Grèce, Type de vieux Berger

Η επικοινωνία μεταξύ των ανθρώπων πέρασε από αμέτρητα στάδια, χρησιμοποιώντας πλείστα όσα μέσα και πρακτικές. Αναμφισβήτητα, η γραφή –με όποιον τρόπο και αν αυτή μεταμορφώθηκε– αποτέλεσε ορόσημο για το, κρίσιμο για την ανθρωπότητα, επίπεδο της υποστασιοποίησης της πληροφορίας. Στον κόσμο της νεωτερικότητας, στα μισά περίπου του 19ου αιώνα, η επιστολική μορφή επικοινωνίας απέκτησε ένα νέο μέσο, το οποίο θα άλλαζε άρδην το ύφος της αποστολής γραπτών μηνυμάτων: τις καρτ-ποστάλ. Την ιδιοσυστασία τους ορίζει η τυπωμένη εικόνα, η οποία λειτουργεί ως συνοδευτικό «δώρο» του χειρόγραφου μηνύματος του αποστολέα. Δεν είναι, δε, λίγες οι περιπτώσεις, που η ίδια η εικόνα συνιστά και το ίδιο το μήνυμα, μιας και πλείστες όσες καρτ-ποστάλ στάλθηκαν χωρίς ιδιόχειρη σημείωση. Η επίσημη πρώτη του νέου αυτού μέσου λαμβάνει χώρα στην αρτισύστατη Αυστροουγγρική Αυτοκρατορία, στην 1η Οκτωβρίου του 1869, και σταδιακά αποκτά μια πρωτόγνωρη δημοφιλία: όλοι θέλουν να στείλουν σε κάποιο αγαπημένο τους πρόσωπο μια εικόνα, την οποία οι ίδιοι ξεδιάλεξαν. Στις αρχές του 20ού αιώνα η Ευρώπη βρίσκεται σε ειρήνη και ευημερία. Η «Ωραία Εποχή» είναι απόρροια προηγούμενων σημαντικών ιστορικών γεγονότων και εξελίξεων. Τα δίκτυα που δημιουργούνται και εξελίσσονται διακινούν ανθρώπους και τα προϊόντα τους, υλικά και άυλα. Αποικιοκρατία, επαναστάσεις, συρράξεις, προσφυγικά ρεύματα∙ το θέατρο, ο κινηματογράφος, η δισκογραφία, το ραδιόφωνο, η φωτογραφία, αλλά και οι κυκλοφορίες στους πάσης φύσεως εμπορικούς διαύλους, μέσα σε έναν κόσμο που εξελίσσεται δυναμικά και ανισότροπα, διαμορφώνουν ένα σύνθετο πλέγμα από «κέντρα» και «περιφέρειες» σε εναλλασσόμενους ρόλους. Αυτό ακριβώς το πλαίσιο επιτρέπει στις καρτ-ποστάλ να ακμάσουν· αυτή είναι η «χρυσή τους εποχή». Καταλυτική, για την διευκόλυνση της παγκόσμιας διακίνησής τους, αποτέλεσε η σύσταση της «Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ένωσης». Στις 9 Οκτωβρίου του 1874, η Συνθήκη της Βέρνης θέσπισε την αποστολή και παράδοση της αλληλογραφίας, μεταξύ των μελών της.

Οι συνεχείς εξελίξεις στην τεχνολογία του νέου μέσου στόχευαν στην ευχρηστία και την ελκυστικότητα του προϊόντος, με σκοπό την απεύθυνσή του σε ολοένα και ευρύτερο κοινό. Οι πρώτες καρτ-ποστάλ ήταν μικρού μεγέθους και δεν έφεραν εικόνες. Παρόλα αυτά, το βολικό μέγεθός τους, το ανθεκτικό υλικό χαρτονιού, και η ενσωμάτωση του κόστους γραμματοσήμου στην τιμή αγοράς τους, αποτέλεσαν καινοτόμα για την εποχή χαρακτηριστικά που αναβάθμιζαν την ποιότητα επικοινωνίας. Η μία τους πλευρά προορίζονταν για την αναγραφή του μηνύματος, ενώ η άλλη για τα στοιχεία αποστολής. Σύντομα, όμως, κάνει την εμφάνισή της η εικόνα, αυξάνοντας δραματικά την ζήτησή τους. Η εξέλιξη της τεχνολογίας της φωτογραφίας από τη δεκαετία του 1830, καθιστά την «πραγματική» εικόνα περιζήτητη. Οι καρτ-ποστάλ εισέρχονται δυναμικά σε ένα παγκόσμιο δίκτυο διανομής και γίνονται αρωγός στη διακίνηση της εικόνας, η οποία μνημειώνει το «τοπικό», μεταφέροντας τις συνδεδεμένες με αυτό κοινωνικές αναπαραστάσεις όσο γίνεται πιο μακριά του. Αφήνει –αν όχι επιζητεί– χώρο για την ενεργοποίηση του φαντασιακού από την πλευρά του παραλήπτη.

Η καρτ-ποστάλ, με λεζάντα “Grèce. Type de bieux Berger”, αποτελεί έκδοση που πραγματοποιήθηκε στην Αθήνα, όπως συνάγουμε από την πίσω/verso πλευρά όπου αναγράφεται “CONSTANTINOS ELEFTHEROYDAKIS. ATHÈNES.”, και φέρει τον αριθμό 47. Η παρούσα καρτ-ποστάλ, απεικονίζει το πορτραίτο ενός βοσκού ο οποίος βρίσκεται μάλλον σε φωτογραφικό στούντιο, το οποίο είναι ειδικά διαμορφωμένο για τις ανάγκες της φωτογράφισης. Ποζάρει για τον φωτογράφο καθώς παίζει φλογέρα∙ ένα μουσικό όργανο που ο ρομαντισμός το ανέδειξε σε σύμβολο του αγροτικού χώρου και ειδικά των βοσκών. Το τυπωμένο φόντο είναι απλό: αριστερά και δεξιά του κάδρου υπάρχουν χόρτα, ενώ ο πρωταγωνιστής κάθεται σε ένα βράχο. Το σκηνικό προωθεί μία ατμόσφαιρα βουκολική∙ ένα στιγμιότυπο που θέλει να μεταφέρει τη ζωή του ποιμένα.

Η φωτογραφία είναι επιχρωματισμένη. Στη μπροστινή/recto πλευρά και κάτω από την εικόνα υπάρχει κενό, στο οποίο αναγράφεται η λεζάντα. Στο verso δεν υπάρχει διαχωρισμός της κάρτας, αλλά υπάρχει πεδίο για την επικόλληση του γραμματοσήμου.

Το κείμενο είναι γραμμένο στα ελληνικά και με βάση το χειρόγραφο κείμενο προορίζεται για εγχώρια αποστολή («Κέρκυραν»). Η ημερομηνία αποστολής δεν αναγράφεται.

Ο μοναδικός αυτός συνδυασμός πληροφοριών σκιαγραφεί το ξεχωριστό ταξίδι μιας εικόνας που διακινεί την αναπαράσταση ενός βοσκού∙ φυσιογνωμία άρρηκτα δεμένη με την ζωή μακριά από το άστυ.

Έρευνα και κείμενο: Δώρα Σπετσιώτου

Τύπος:
Εκδότης:
C. Eleftheroudakis, Athènes [Κ. Ελευθερουδάκης, Αθήνα]
Τόπος έκδοσης:
Αθήνα
Γλώσσα/ες:
Γαλλικά-Ελληνικά
Φυσική περιγραφή:
Χαρτί, 13,7 Χ 8,6 εκ., καλή κατάσταση
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
KA_CardPostal_7272
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Grèce, Type de vieux Berger", 2019, https://vmrebetiko.aegean.gr/item?id=728

Σχετικά τεκμήρια

Δείτε επίσης