Eicha mian agapi

Part of the content is temporarily available only in Greek

According to the data collected so far, the following recordings of the song were found in Greek historical discography:

 “Eicha mian agapi”, Choir with Dionysios Lavragas' orchestra, Athens, 1907 (Zonophone 10700b – X-104608 and Gramophone 4-14617).
– “Eicha mian agapi”, Marios Lymberopoulos, New York, 1917 or 1918 (Columbia 58583 – E3663).
– “Eicha mian agapi”, Kyria [Mrs.] Koula, USA, 1920 (Panhellenion 8065).
– “Eicha mian agapi”, Giorgos Vidalis, Constantinople, 1921–1922 (Orfeon 13440), present recording.
– “Eicha mian agapi, agapi ston kairo mou”, Dimitris Krionas and Choir, Athens, 1922 (His Master's Voice BS 167-1 – AO 24 and AO 111).
– “Eicha mian agapi”, Giorgos Vidalis, Athens, 1925 (Odeon Go 64 – GA-1046/A 154083).
– “Eicha mian agapi”, Petros Doukakis, Athens, June 1928 (His Master's Voice BF1725-1 – AO 248).
– “Eicha mian agapi”, Antonis Dalgas (Diamantidis), Athens, 1929 (Columbia UK 20554 – 8395 and Columbia USA W294166 – 56204-F).
– “Eicha mian agapi”, Ioannis Panagiotopoulos (Kouros) – Folk Orchestra, Nikos Karakostas (clarinet), Athens, 1934 (Odeon Go 2016 – GA 1718 and 1721).

The song was published as a musical score in Athens by the Georgios Fexis publishing house (see here) and in New York by the Apollo Music publishing house (see here) as a transcription by Nikolaos Kokkinos. Under the title "Asma Athinaikon" (Athenian Song), it is also included in the collection "Arion, I mousiki ton Ellinon os diesothi apo ton archaiotaton chronon mechri tis simeron" (Arion, The music of the Greeks as preserved from ancient times to the present day) by Adamantios Remantas and Prokopios D. Zacharias, which was published in 1917 in Athens by Epam. Zagkouroglou (see here).

In 1983, the Dutch composer Henk van Lijnschooten (The Hague, March 27, 1928 – Hendrik-Ido-Ambacht, November 1, 2006) wrote the work "Suite on Greek love songs" for wind orchestra. The four-movement suite is based on melodies from an equal number of Greek songs. More specifically, in the first movement, Vivace ironico, the composer elaborates on the melody of this song "Eicha mian agapi", in the second, Andante espressivo, he draws musical material from the song "I voskopoula" or "To filima" (see here), in the third, Allegretto Patetico, from the song "Ta matakia sou ta mavra" (see herehere and here), and in the fourth, Presto, from the song "Pera stous pera kampous" (see here).

Author (Composer):
Lyrics by:
Unknown
Singer(s):
Vidalis Giorgos
Recording date:
1921-22 (?)
Recording location:
Constantinople (Istanbul)
Language(s):
Greek
Dance / Rhythm:
Kalamatianos
Publisher:
Orfeon
Catalogue number:
No-13440
Duration:
3:31
Item location:
Kounadis Archive Record Library
Physical description:
10 in. (25 cm)
Source:
Kounadis Archive
ID:
Orfeon_13440_EichaMianAgapi
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Eicha mian agapi", 2019, https://vmrebetiko.aegean.gr/en/item-en?id=4473

According to the data collected so far, the following recordings of the song were found in Greek historical discography:

 “Eicha mian agapi”, Choir with Dionysios Lavragas' orchestra, Athens, 1907 (Zonophone 10700b – X-104608 and Gramophone 4-14617).
– “Eicha mian agapi”, Marios Lymberopoulos, New York, 1917 or 1918 (Columbia 58583 – E3663).
– “Eicha mian agapi”, Kyria [Mrs.] Koula, USA, 1920 (Panhellenion 8065).
– “Eicha mian agapi”, Giorgos Vidalis, Constantinople, 1921–1922 (Orfeon 13440), present recording.
– “Eicha mian agapi, agapi ston kairo mou”, Dimitris Krionas and Choir, Athens, 1922 (His Master's Voice BS 167-1 – AO 24 and AO 111).
– “Eicha mian agapi”, Giorgos Vidalis, Athens, 1925 (Odeon Go 64 – GA-1046/A 154083).
– “Eicha mian agapi”, Petros Doukakis, Athens, June 1928 (His Master's Voice BF1725-1 – AO 248).
– “Eicha mian agapi”, Antonis Dalgas (Diamantidis), Athens, 1929 (Columbia UK 20554 – 8395 and Columbia USA W294166 – 56204-F).
– “Eicha mian agapi”, Ioannis Panagiotopoulos (Kouros) – Folk Orchestra, Nikos Karakostas (clarinet), Athens, 1934 (Odeon Go 2016 – GA 1718 and 1721).

The song was published as a musical score in Athens by the Georgios Fexis publishing house (see here) and in New York by the Apollo Music publishing house (see here) as a transcription by Nikolaos Kokkinos. Under the title "Asma Athinaikon" (Athenian Song), it is also included in the collection "Arion, I mousiki ton Ellinon os diesothi apo ton archaiotaton chronon mechri tis simeron" (Arion, The music of the Greeks as preserved from ancient times to the present day) by Adamantios Remantas and Prokopios D. Zacharias, which was published in 1917 in Athens by Epam. Zagkouroglou (see here).

In 1983, the Dutch composer Henk van Lijnschooten (The Hague, March 27, 1928 – Hendrik-Ido-Ambacht, November 1, 2006) wrote the work "Suite on Greek love songs" for wind orchestra. The four-movement suite is based on melodies from an equal number of Greek songs. More specifically, in the first movement, Vivace ironico, the composer elaborates on the melody of this song "Eicha mian agapi", in the second, Andante espressivo, he draws musical material from the song "I voskopoula" or "To filima" (see here), in the third, Allegretto Patetico, from the song "Ta matakia sou ta mavra" (see herehere and here), and in the fourth, Presto, from the song "Pera stous pera kampous" (see here).

Author (Composer):
Lyrics by:
Unknown
Singer(s):
Vidalis Giorgos
Recording date:
1921-22 (?)
Recording location:
Constantinople (Istanbul)
Language(s):
Greek
Dance / Rhythm:
Kalamatianos
Publisher:
Orfeon
Catalogue number:
No-13440
Duration:
3:31
Item location:
Kounadis Archive Record Library
Physical description:
10 in. (25 cm)
Source:
Kounadis Archive
ID:
Orfeon_13440_EichaMianAgapi
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Eicha mian agapi", 2019, https://vmrebetiko.aegean.gr/en/item-en?id=4473

Related items

See also